Leader en services de traduction humaine

En termes de lisibilité et de qualité, nos services de traduction humaine restent inégalables. Trusted Translations offre des services professionnels de traduction humaine pour tous les types de documents, sites web et logiciels dans tous les formats, volumes et langues possibles. Trusted Translations offre des services professionnels de traduction humaine rapides, précis et fiables dans plus de 200 langues.

Notre service de traduction humaine est notre offre élémentaire qui assure le plus haut niveau de compréhension pour l’utilisateur final. Pour cette offre de service, nous utilisons un système de contrôle qualité humain en trois étapes lors duquel chaque traduction est examinée par trois linguistes différents. Ce processus de triple vérification permet de garantir la qualité et la cohérence tout au long de la traduction. En outre, nos linguistes utilisent la meilleure technologie de mémoire de traduction du marché, permettant d’améliorer la qualité, les délais d’exécution et le coût global d’un projet de traduction.

Flux de travail de la traduction humaine

Voici un flux de travail typique pour un projet de traduction humaine:

Trusted Translations met tout en œuvre pour garantir que tous vos projets de traduction répondent à l’ensemble de vos objectifs et de vos attentes. Notre processus de traduction humaine est conçu pour optimiser la lisibilité, la qualité et la cohérence en tirant parti de l’expérience et des connaissances des meilleurs linguistes du monde entier.

Processus de traduction humaine

Nos projets de traduction humaine sont exécutés par les professionnels les plus qualifiés dans le domaine de la traduction et de la localisation. Le processus débute avec l’un de nos gestionnaires de comptes spécialisés, dont la mission première est de veiller à ce que votre traduction réponde précisément à vos objectifs et à vos spécifications. Ils gèrent votre projet à chaque étape du processus et s’assurent que la livraison de votre traduction se fasse dans les délais convenus et avec la meilleure qualité du marché. Dans la foulée, l’un de nos chefs de projet prend en charge la planification, gère l’exécution et supervise le contrôle du projet. Si besoin, un de nos responsables informatique est sollicité pour examiner toutes les exigences techniques du projet. Lorsque cela est nécessaire, un responsable de la publication assistée par ordinateur (PAO) assure l’achèvement de toute illustration ou mise en page afin que le document traduit reflète le document d’origine dans les moindres détails.

Nos équipes internes possèdent une expérience significative dans la gestion des projets de traduction humaine et sont capables de répondre à tous les défis, que ce soit des formats ou des langues rares ainsi que des délais très serrés.

Traduction humaine de qualité

L’un des éléments clés derrière chaque projet de traduction humaine de qualité est le processus de contrôle de la qualité. Notre processus d’assurance qualité unique est conçu pour garantir la vérification de chaque traduction par trois experts spécialisés différents : Par conséquent, notre résultat final atteint le plus haut niveau de qualité possible. Les processus qualité de Trusted Translations ont été vérifiés par une organisation indépendante et ont été certifiés conformes à toutes les normes ISO 9001:2008. Une copie de la déclaration de l’organisation indépendante relative à Trusted Translations est disponible sur demande.