Tarifs de Traduction

Trusted Translations, Inc. s'efforce en permanence de vous fournir des traductions de la plus grande qualité aux prix les plus compétitifs du marché. Nous avons structuré nos opérations de façon à éliminer les honoraires ajoutés par plusieurs autres agences de traduction, y compris les frais de gestion de projet et les frais généraux. Vous offrir une tarification simple et compétitive associée à la plus haute qualité du marché est un élément fondamental de notre mission.

Notre tarification des projets de traduction est déterminée par plusieurs facteurs :

  • Nombre de mots source
  • Complexité du sujet traité
  • Combinaison de langues
  • Durée nécessaire pour réaliser le projet

Chez Trusted Translations, nous nous efforçons de fournir la plus grande qualité et les tarifs de traduction les plus compétitifs du secteur.

Demander un devis gratuit

Compris dans Nos Tarifs de Traduction

Contrairement à d'autres agences de traduction, tous nos tarifs comprennent :

  • L'utilisation d'un ou plusieurs traducteurs expérimentés, diplômés et natifs de la langue
  • L'utilisation d'un second traducteur de chaque langue pour éditer et corriger chaque épreuve
  • L'utilisation d'un spécialiste du secteur tel qu'un responsable de contenu ou un correcteur
  • Mise en page générale grâce à des logiciels couramment utilisés (Word, WordPerfect, Excel)
  • Gestion de projet et gestion des fichiers
  • Gestion des comptes
  • Administration et gestion intégrales

Coûts de Traduction

Les tarifs de traduction sont déterminés au début de chaque projet particulier. En fonction des besoins du client, les mêmes tarifs peuvent s'appliquer à plusieurs projets différents. En cas de modification de la portée d'un projet, nous travaillerons avec vous afin de décider de nouveaux tarifs plus adaptés au nouveau projet. Lorsque vous demandez un devis gratuit sans aucune obligation, nous vous fournissons un devis détaillé, décomposé par document et par paire de langue.

Prix de Traduction par Mots Sources

Le principal facteur lors de la détermination du prix d'une traduction est la quantité de mots du document source. La langue source est la langue originale du document et la langue cible est la langue dans laquelle le document sera traduit. En règle générale et selon les normes habituelles du secteur, lorsque l'on traduit un texte en anglais vers une langue romane (français, espagnol, italien, portugais, etc.), le nombre de mots cibles augmente normalement de 20% par rapport au nombre de mots sources. Étant donné que nous déterminons les tarifs à partir des mots sources, vous aurez une estimation du prix précise dès le début de chaque projet, contrairement à ce qui arrive si les prix sont déterminés à partir des mots cibles.

Honoraires de Traduction par Mot Source

La tarification des projets de traduction peut être réalisée selon une base honoraire forfaitaire, tels que les tarifs par page ou par heure de travail. Cependant, cela ne correspond pas aux normes du secteur et nous vous le déconseillons pour plusieurs raisons. Tout d'abord, étant donné que chaque document est unique, le nombre de mots par page peut varier de façon significative. De plus, plusieurs pays utilisent différentes tailles de papier. Quant aux tarifs horaires, chaque traducteur à son propre rythme de travail. Les traducteurs les plus expérimentés traduisent souvent plus rapidement, tandis que les moins expérimentés traduisent plus lentement. Dans un souci de transparence et de prévision budgétaire, la méthode de tarification par mot est une façon beaucoup plus sûre et prévisible de garantir un prix juste et précis.

Tarifs de Traduction suivant la Complexité de la Source

La tarification des traductions (prix par mot) dépend aussi du niveau de complexité de chaque document. Par exemple, une lettre de communication commerciale générale (sans vocabulaire technique) aura un tarif moins élevé qu'un brevet technique, un texte médical, un contrat juridique complexe, des documents liés à l'industrie pharmaceutique ou un manuel de logiciel. Une lettre de communication générale sera facturée au tarif par mot le plus bas, tandis que des documents juridiques complexes et des textes très techniques seront facturés à un prix plus élevé.

Prix des Traductions par Paire de Langues

Les combinaisons ou paires de langues sont un facteur important lors du calcul du prix d'un projet de traduction. Les langues européennes occidentales tendent à être moins coûteuses, tandis que les langues asiatiques sont plus chères, en raison de la complexité qu'implique le travail avec des caractères et le nombre limité de ressources linguistiques de qualité.

Tarifs Habituels de Traduction

Un autre élément fondamental lors de la tarification est celui des délais exigés. Une planification parfaite et, de façon plus importante, suffisamment de temps pour organiser nos ressources nous permettent d'obtenir des résultats de grand volume aux tarifs les plus compétitifs du marché. Pour une liste des délais d'exécution normaux avec notification et en fonction du nombre total de mots, veuillez visiter notre page Traductions de grand volume.

Tarifs de Traduction d'Urgence

Un projet de traduction qui a besoin d'être livré dans des délais plus courts peut entraîner une augmentation de 50% de nos tarifs normaux. Malgré ce possible supplément, Trusted Translations vous aidera toujours en vous fournissant le personnel et les ressources nécessaires pour prendre en charge vos projets urgents. Avant de réaliser un devis de votre projet, nous abordons d'abord le calendrier de ce dernier. Trusted Translations travaillera avec votre équipe afin de structurer un calendrier de livraison qui maximisera la qualité et minimisera les frais d'urgence. En cas de besoin, les projets seront livrés au fur et à mesure en commençant par les documents les plus importants.

Tarifs d'Édition et de Correction

L'édition et la correction sont des services complémentaires et leur prix peut être déterminé séparément dans certains cas particuliers. Plus précisément, si vous avez une traduction réalisée par une autre agence ou une autre personne, nous pouvons vous fournir des services d'édition et de correction à des tarifs inférieurs à ceux d'un service de traduction intégrale. Normalement, les tarifs d'édition et de corrections sont inférieurs de 50% à ceux d'une traduction complète de document.

Notre tarif normal par mot pour une traduction intégrale comprend la traduction, l'édition et la correction (TEC) par différents linguistes qualifiés.

Honoraires de PAO

Les tarifs des projets de publication assistée par ordinateur sont gérés différemment et sont basés sur le nombre de pages cibles. Encore une fois, c'est une norme du secteur et la façon la plus efficace de garantir une offre claire et prévisible.

Tarifs de Localisation de Site Web

Les tarifs de projet de localisation de sites Internets nécessitant du codage peuvent être déterminés par le nombre de pages cibles. Cependant, ceci peut rendre le projet plus coûteux pour le client car de nombreuses pages sont générées automatiquement à partir d'une base de données. Dans ces cas-là, il est préférable de facturer le travail de développement en fonction d'une base horaire.

Tarifs de Localisation de Logiciel

La localisation de logiciels ou de systèmes de gestion de contenus peut-être facturée sur une base horaire ou à partir d'un prix fixé pour l'ensemble du projet.

Trusted Translations Tarification Compétitive

La grande qualité de nos traductions et la compétitivité de nos tarifs sont le résultat direct de notre équipe interne de traducteurs hautement qualifiés. La plupart des agences de traduction externalisent vos traductions chez d'autres agences. Nous préférons toujours travailler directement avec nos traducteurs afin de garantir que vous obteniez un produit de première qualité aux meilleurs tarifs.

Chez Trusted Translations, nous nous efforçons de mettre en place une méthodologie de tarification claire et juste pour nos clients. C'est pourquoi, nous conseillons toujours d'utiliser une méthodologie de tarification par mot pour nos services de traduction.

Nous garantissons toutes les traductions réalisées par nos traducteurs. Si vous n'êtes pas entièrement satisfait avec l'une de nos traductions, nous travaillerons avec vous et/ou votre équipe jusqu'à ce que vous obteniez entière satisfaction.

Facturation

Trusted Translations exige normalement un paiement partiel anticipé et le reste au moment de la livraison du produit fini. Les clients disposant de moyens garantis ou ayant un bon historique de paiements, peuvent bénéficier d'arriérés sur une base mensuelle. Néanmoins, Trusted Translations travaillera avec votre société au cas par cas afin de s'adapter à vos besoins de facturation.